论文筛选

-

领域

  • 3篇文学
  • 1篇文化科学
  • 1篇语言文字
  • 1篇艺术

主题

  • 1篇思维
  • 1篇特质
  • 1篇外国文论
  • 1篇文论
  • 1篇西方文论
  • 1篇历史性考察
  • 1篇空间诗学
  • 1篇新浪漫主义
  • 1篇话语模式
  • 1篇话语行为
  • 1篇新中国
  • 1篇功能翻译理论
  • 1篇合法化
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译标准
  • 1篇反科学
  • 1篇操控
  • 1篇意识形态
  • 1篇译本
  • 1篇译介

机构

  • 2篇兰州大学
  • 1篇安徽师范大学

作者

  • 2篇张进
  • 1篇孙妮

期刊

  • 1篇浙江学刊
  • 1篇黑龙江社会科...
  • 1篇兰州大学学报...
  • 1篇安徽师范大学...
  • 1篇重庆交通大学...
  • 1篇湖北函授大学...

年份

  • 2篇2020
  • 1篇2013
  • 1篇2010
  • 1篇2007
  • 1篇2005
检索条件:
"关键词=翻译文论"
6 条 记 录,以下是 1-6
“译述文论”的历史性考察——论《文学大纲》之翻译获取全文在线阅读
1
出  处:《重庆交通大学学报:社会科学版》 中国人文科学核心期刊要览 2020年第2期90-97,共8页
作  者:徐臻
基金项目:重庆市社会科学规划项目(博士项目)“五四翻译文论与中国现代文论”(2018BS38);四川外国语大学校级年度科研项目“五四时期翻译文论研究”(sisu2018053);四川外国语大学中国语言文学重庆市“十三五”重点学科建设基本科研项目“中国现代文论中的‘译述文论’现象研究”(135ZDXKB011)。
摘  要:“译述文论”作为一种特殊的翻译文论类型,有着独特的文学史和文化意义,有必要对其进行历史性的考察和研究。《文学大纲》作为当时“译述文论”的典型,具有以下特征:译者采用了译著不分的翻译方式,有意模糊了翻译与创作的界限;译文充...
关 键 词:《文学大纲》 郑振铎 翻译文论 译述文论 
下载次数:1   在线阅读:7
理论倒错与反科学万能:五四时期新浪漫主义翻译文论的几种特质获取全文在线阅读
2
出  处:《浙江学刊》 中国人文科学核心期刊要览 2020年第2期53-61,共9页
作  者:徐臻
基金项目:重庆市社科规划项目“五四翻译文论与中国现代文论”(2018BS38);四川外国语大学校级年度科研项目“五四时期翻译文论研究”(sisu2018053)研究成果。
摘  要:五四时期翻译的新浪漫主义并不等同于西方现代派,它是一个综合变形而来的"中国化"理论体系:首先,通过文献考证发现,田汉、昔尘有关新浪漫主义的文章实际上是翻译文论,几乎是日本学者相关论著的复刻,认为新浪漫主义是取浪漫主义和自...
关 键 词:五四时期 新浪漫主义 翻译文论 
下载次数:1   在线阅读:4
1969—1979年期间外国文论译介概况获取全文在线阅读
3
出  处:《湖北函授大学学报》 2013年第7期138-140,共3页
作  者:李婷
摘  要: 文章梳理了1969—1979这段特殊时期我国翻译文论的基本情况,在已有研究的基础上增加了香港、台湾等地区的翻译文论概貌。通过举例分析和阐释,指出这一时期的翻译文论完全在意识形态的操控下完成这一特点。
关 键 词:翻译文论 意识形态 操控 
下载次数:0   在线阅读:0
新中国翻译文论的话语模式及其启示获取全文在线阅读
4
出  处:《黑龙江社会科学》 2010年第1期67-72,共6页
作  者:张进
基金项目:国家社科基金项目“新历史主义文艺思潮通论”(06BZW006)
摘  要:中国语境中的西方文论属于“翻译文论”,相关研究要直面翻译文论话语本身。在新中国翻译文论话语中,隐喻、换喻、提喻和讽喻四种模式的历史存在及其分布状况表明,文论研究需要保持对多种话语模式的开放性和包容性,避免某一模式的霸权,...
关 键 词:翻译文论 话语模式 四重式思维 话语行为 
下载次数:4   在线阅读:0
空间诗学与翻译文论的合法化获取全文在线阅读
5
出  处:《兰州大学学报:社会科学版》 中国人文科学核心期刊要览 中文社会科学引文索引 2007年第3期32-36,共5页
作  者:张进
基金项目:2006年国家社科基金项目(06BZW006)和新世纪优秀人才支持计划(NCET-05-0890)资助.
摘  要:翻译文论是经由语言载体转换而从一种社会空间进入另一社会空间的文学理论及其语际实践形式。它与空间诗学的理论方法策应互动,逐渐凸显为一个具有独立学术价值的合法性领域,并以其居间性品格和多元系统本质而对当前的西方文论研究有所补...
关 键 词:空间诗学 翻译文论 合法化 语际实践 
下载次数:3   在线阅读:17
评《三位女性的文本与帝国主义的批判》译本——兼论西方文论翻译标准获取全文在线阅读
6
出  处:《安徽师范大学学报:人文社会科学版》 中国人文科学核心期刊要览 中文社会科学引文索引 2005年第3期325-331,共7页
作  者:孙妮
摘  要:以功能翻译理论为依据,以斯皮瓦克<三位女性的文本与帝国主义批判>的三个译本中存在的误读、误译、曲解原作信息的问题为例,从原文的翻译目的、译文功能和译文读者等方面探讨西方文论翻译标准.
关 键 词:《三位女性的文本与帝国主义的批判》 功能翻译理论 西方文论翻译标准 
下载次数:2   在线阅读:13
当前 1/1 页首页 上一页1下一页跳转到
聚类工具0
国家哲学社会科学文献中心APP
分类表关闭X
隐藏
比较