论文筛选

-

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 1篇英译
  • 1篇术语翻译
  • 1篇人格
  • 1篇宗教
  • 1篇蒯因
  • 1篇旅游文本
  • 1篇心理分析
  • 1篇RADICA...
  • 1篇TRANSL...
  • 1篇《白象似的群...
  • 1篇INTERP...
  • 1篇译名

期刊

  • 1篇成都大学学报...
  • 1篇洛阳师范学院...
  • 1篇成都理工大学...

年份

  • 1篇2019
  • 2篇2016
检索条件:
"作者=廖世兰"
3 条 记 录,以下是 1-3
失落与重建:再读《白象似的群山》获取全文在线阅读
1
出  处:《洛阳师范学院学报》 2019年第9期38-40,共3页
作  者:廖世兰
摘  要:众多学者对小说《白象似的群山》多着眼于对文本进行研究,涵盖了主题、象征手法、语言特征、写作风格等方面。就小说主题而言,研究对象不应只是文本,还应以语境为背景,探索在“冰山原则”风格下塑造的人物身上所隐藏的深层含义。弗洛伊...
关 键 词:心理分析 人格三重模型 失落与重建 
下载次数:1   在线阅读:70
术语翻译与使用——论蒯因术语“Radical Translation”之译名获取全文在线阅读
2
出  处:《成都理工大学学报:社会科学版》 2016年第6期97-101,共5页
作  者:廖世兰
摘  要:m术语及其翻译是同一个所指的不同能指,多个能指出现会导致学术研究基础不牢、精密性缺失、术语污染和理解堵车现象,这不仅关乎哲学术语界的纯净,也是所有术语工作者会遇到的难题。论文以美国著名哲学家、逻辑学家蒯因提出的术语“ra...
关 键 词:radical translation 术语翻译 术语使用 蒯因 radical interpretation 
下载次数:0   在线阅读:4
浅谈成都市宗教景点旅游文本的英译获取全文在线阅读
3
出  处:《成都大学学报:社会科学版》 2016年第2期107-111,共5页
作  者:廖世兰
摘  要:佛教、道教旅游文化是中国文化的重要内容。宗教旅游翻译不规范,不仅直接影响中国佛、道两教文化的对外传播,阻碍中国文化"走出去"的进程,还可能损害城市甚至国家的形象。成都素有"天府之国"的美称,外有四大佛教名山之一的峨眉山,...
关 键 词:成都市 宗教 旅游文本 英译 
下载次数:4   在线阅读:6
当前 1/1 页首页 上一页1下一页跳转到
聚类工具0
国家哲学社会科学文献中心APP
分类表关闭X
隐藏
比较