论文筛选

-

领域

  • 39,612篇语言文字
  • 7,594篇文化科学
  • 5,796篇文学
  • 1,375篇经济管理
  • 1,142篇社会学
  • 833篇哲学宗教
  • 798篇历史地理
  • 632篇政治法律
  • 554篇自动化与计算...
  • 480篇艺术
  • 139篇自然科学总论
  • 83篇理学
  • 77篇轻工技术与工...
  • 46篇电子电信
  • 43篇农业科学
  • 40篇医药卫生
  • 38篇建筑科学
  • 29篇生物学
  • 29篇军事
  • 26篇天文地球

主题

  • 11,143篇翻译
  • 3,554篇翻译策略
  • 2,143篇翻译研究
  • 2,113篇文学翻译
  • 1,757篇翻译方法
  • 1,535篇翻译教学
  • 1,489篇英译
  • 1,390篇英语
  • 1,281篇文化差异
  • 1,150篇翻译理论
  • 1,147篇汉语
  • 1,118篇翻译技巧
  • 1,072篇英汉翻译
  • 980篇译者
  • 891篇诗歌翻译
  • 863篇目的论
  • 824篇归化
  • 819篇翻译家
  • 792篇译文
  • 783篇异化

机构

  • 314篇广东外语外贸...
  • 278篇中南大学
  • 267篇南京大学
  • 267篇上海外国语大...
  • 221篇四川外语学院
  • 210篇湖南师范大学
  • 208篇福建师范大学
  • 194篇南开大学
  • 188篇四川大学
  • 184篇北京外国语大...
  • 182篇宁波大学
  • 176篇北京大学
  • 166篇华中师范大学
  • 165篇华东师范大学
  • 162篇大连外国语学...
  • 161篇安徽大学
  • 161篇浙江师范大学
  • 159篇中国社会科学...
  • 154篇山东大学
  • 148篇南京师范大学

作者

  • 56篇许钧
  • 39篇刘金龙
  • 39篇吕俊
  • 38篇文军
  • 35篇贾德江
  • 32篇隋荣谊
  • 31篇陈吉荣
  • 26篇张传彪
  • 25篇张景华
  • 25篇李延林
  • 25篇范祥涛
  • 25篇司显柱
  • 25篇顾正阳
  • 25篇黄忠廉
  • 24篇张德让
  • 23篇熊辉
  • 22篇周红民
  • 21篇曾利沙
  • 21篇罗选民
  • 15篇罗列

期刊

  • 1,236篇英语广场:学...
  • 991篇文教资料
  • 612篇外语与外语教...
  • 601篇外语教学
  • 588篇现代交际
  • 572篇外国语
  • 522篇电影文学
  • 516篇外语研究
  • 498篇民族翻译
  • 496篇文学教育
  • 483篇山东外语教学
  • 468篇牡丹江大学学...
  • 461篇湖北函授大学...
  • 450篇外语与翻译
  • 443篇湖北经济学院...
  • 410篇黑龙江教育学...
  • 407篇外国语文
  • 394篇外语学刊
  • 384篇日语知识
  • 372篇赤峰学院学报...

年份

  • 413篇2020
  • 2,449篇2019
  • 2,601篇2018
  • 2,731篇2017
  • 3,114篇2016
  • 3,216篇2015
  • 3,503篇2014
  • 3,348篇2013
  • 3,284篇2012
  • 3,193篇2011
  • 3,167篇2010
  • 3,013篇2009
  • 2,787篇2008
  • 2,424篇2007
  • 2,084篇2006
  • 1,738篇2005
  • 1,666篇2004
  • 1,522篇2003
  • 1,338篇2002
  • 1,009篇2001
检索条件:
"关键词=翻译"
55,864 条 记 录,以下是 1-10
MBBS全英文授课教学语言中的错误翻译研究获取全文在线阅读
1
出  处:《高教学刊》 2020年第14期93-96,共4页
作  者:王泽阳
基金项目:2018年度教育部人文社会科学研究西部和边疆地区项目基金“‘中国关键词’的翻译与传播研究”(编号:18XJC740001);四川省翻译协会2018重点课题“医学英语中形象语言的研究及其翻译”(编号:YX2018003);南充市社会科学研究“十三五”规划2019年度项目基金“医学英语隐喻翻译过程研究”(编号:NC2019B132);川北医学院科研发展计划项目基金“来华留学生全英文媒体授课中的‘翻译’与‘被理解’”(编号:CBY15-B-YB13);川北医学院2017-2019年人才培养质量与教学改革项目基金“医学生医学英语学习需求与医学英语课程发展”(编号:2017-89-76)。
摘  要:MBBS全英文授课是在多文化背景下进行的医学专业知识讲授,属于英语医学的范畴。中方授课教师并非语言教师,而是医学专业教师。虽然绝大部分教师英语语言能力过硬,但是,课堂教学观察发现中方教师的教学语言存在明显的翻译痕迹和翻译...
关 键 词:MBBS 全英文授课 教学语言 错误翻译 
下载次数:0   在线阅读:2
元代畏兀儿翻译家忽都鲁都儿迷失史事考述获取全文在线阅读
2
出  处:《西域研究》 中国人文科学核心期刊要览 2020年第2期136-152,172共18页
作  者:尚衍斌
基金项目:国家社会科学基金项目“元代畏兀儿家族及其文化变迁研究”(项目批准号:18BMZ013)的阶段性研究成果。
摘  要:忽都鲁都儿迷失是元代著名的畏兀儿翻译家。先后在武宗、仁宗、泰定帝、文宗诸朝任集贤学士、翰林学士承旨、奎章阁学士院大学士等职,因通晓汉语、畏兀儿字蒙古语等多种语言文字,将《资治通鉴》《大学衍义》等汉文典籍选译成蒙古语文。然...
关 键 词:元代 畏兀儿 翻译 忽都鲁都儿迷失 虞集 
下载次数:0   在线阅读:1
关于概念史研究的几点思考获取全文在线阅读
3
出  处:《史学理论研究》 中国人文科学核心期刊要览 2020年第2期151-156,160共7页
作  者:方维规
摘  要:概念史是历史语义研究的著名范式,尤其是德国概念史模式享誉世界,备受推崇和借鉴。概念史方法在逐渐国际化的过程中,也在不断适应不同地域历史文化的研究取向,同时越来越显现出解决悬而未决的理论问题的迫切性。在中国新近的概念史实践...
关 键 词:概念史 量化分析 新文化史 翻译难题 
下载次数:11   在线阅读:7
梁启超与晚清文学翻译获取全文在线阅读
4
出  处:《文学评论》 中国人文科学核心期刊要览 2020年第3期151-159,共9页
作  者:胡全章
基金项目:河南大学哲学社会科学创新团队培育计划“中国近代文学”(项目编号2019CXTD005)的阶段性研究成果。
摘  要:晚清时期,梁启超以卓有号召力的理论倡导和极具示范效应的文学翻译活动,一举确立了文学翻译的崇高地位,引发了域外文学的翻译热潮。在小说翻译界,梁启超赋予小说翻译输入文明、改良群治的历史使命,创设稿酬制度,大力提升小说(翻译)...
关 键 词:梁启超 文学翻译 翻译文体 改良文言 改良白话 
下载次数:0   在线阅读:1
“一带一路”倡议影响下河北省高校翻译人才培养研究获取全文在线阅读
5
出  处:《高教学刊》 2020年第12期106-108,共3页
作  者:顾冀梅 张秀梅 刘迎红
基金项目:2015年度河北省社会科学基金项目“‘一带一路’战略影响下河北省高校翻译人才培养研究”(批准号:HB15JY024)的研究成果。
摘  要:“一带一路”倡议的提出,加强了中国同沿线国家的交流与合作。河北省“沿渤海”、“环京津”的地理位置,必定在“一带一路”建设中赢得发展机遇,也突显出对翻译人才的迫切需求。文章分析了河北省翻译人才培养的现状、面临的主要问题,并...
关 键 词:“一带一路”倡议 翻译人才 培养模式 
下载次数:0   在线阅读:3
案例教学法在英汉、汉英翻译教学中的应用探赜获取全文在线阅读
6
出  处:《高教学刊》 2020年第11期92-96,共5页
作  者:陈淑仪
基金项目:中国民航大学2018-2020年教育教学改革与研究项目“案例教学法在英汉、汉英翻译教学中的应用研究”(编号:200043130501)。
摘  要:在英语专业的翻译教学中引入案例教学法,实现了对传统翻译教学的两个“颠覆”:它颠覆了传统翻译教学“先讲理论、后引例句”的老式授课方法;颠覆了传统翻译教学只重结果不重过程的教学模式,由以结果为取向,转到以过程为取向。文章将结...
关 键 词:案例教学 英汉翻译 汉英翻译 翻译教学 
下载次数:0   在线阅读:2
术语学视角下《红楼梦》书名英译研究——以杨宪益译本和霍克斯译本为例获取全文在线阅读
7
出  处:《成都理工大学学报:社会科学版》 中国人文科学核心期刊要览 2020年第2期105-109,共5页
作  者:邝曦妮
摘  要:书名承载了著作的内容和精神,是普及和推广文化的第一媒介.中国四大名著之一的《红楼梦》是经典的中国文学典籍,其书名英译的探讨也一直是红学与翻译学研究的重点.从术语学的认知维、语言维、传播维三个维度对《红楼梦》书名英译的杨宪...
关 键 词:术语学 书名翻译 中国文学典籍 红楼梦 
下载次数:0   在线阅读:1
功能对等视阈下保定旅游景区公示语英译研究获取全文在线阅读
8
出  处:《保定学院学报》 2020年第2期131-136,共6页
作  者:李艳玲 牛亚卿
基金项目:河北农业大学社科基金项目“保定市旅游交通公共标识中英文翻译规范化研究”(SK201806-1)。
摘  要:基于美国著名翻译理论家尤金·A·奈达提出的功能对等理论,以翻译过程的四个阶段逐一分析保定旅游景区公示语翻译中存在的功能不对等现象,探究在公示语翻译实践活动中可以规避的翻译谬误,并提出应对策略,以提高景区公示语翻译质量,提...
关 键 词:功能对等理论 旅游景区 公示语 翻译策略 保定市 
下载次数:0   在线阅读:2
明末清初科技翻译与清末民初西学翻译比较研究获取全文在线阅读
9
出  处:《黑河学刊》 2020年第2期47-49,共3页
作  者:刘波
摘  要:在我们国家,自周代就有了翻译史实的记载,之后的翻译活动不断向前发展,因此也就产生了多次翻译高潮。我国历史上的前几次翻译高潮都特点鲜明,对我国的文化发展产生了不同的影响。比较研究法是对物与物之间和人与人之间的相似性或相异程...
关 键 词:科技翻译 西学翻译 比较研究 
下载次数:1   在线阅读:11
方言小说人物再现的英译策略——以葛浩文英译本《浮躁》中金狗的对话翻译为例获取全文在线阅读
10
出  处:《新丝路》 2020年第8期259-261,共3页
作  者:牟益君 廖宇欣
基金项目:大学生创新创业训练计划,编号:S201910697144;陕西省社会科学基金项目:陕西地域空间与文学关系研究,编号:2015J002。
摘  要:人物塑造是文学作品的重要表征之一,承载了情节的发展和主题的表达。对于译者来说,小说人物的重现是文学翻译的重要任务。而对话是小说的灵魂,只有确保人物的对话文本被恰如其分地翻译出来,才能保证人物形象在译本中的最大化重现,方言...
关 键 词:人物形象再现 对话翻译 方言 
下载次数:0   在线阅读:1
当前 1/5587 页首页 上一页12345下一页跳转到
聚类工具0
国家哲学社会科学文献中心APP
分类表关闭X
隐藏
比较