国家哲学社会科学学术期刊数据库

论文筛选

-

领域

  • 559篇文学
  • 274篇语言文字
  • 117篇文化科学
  • 38篇历史地理
  • 35篇哲学宗教
  • 22篇政治法律
  • 19篇艺术
  • 18篇经济管理
  • 15篇社会学
  • 1篇电子电信
  • 1篇自动化与计算...
  • 1篇轻工技术与工...
  • 1篇军事
  • 1篇自然科学总论
  • 1篇理学
  • 1篇兵器科学与技...

主题

  • 687篇译介
  • 70篇译介学
  • 47篇文学译介
  • 41篇译介研究
  • 26篇英语世界
  • 25篇中国当代文学
  • 24篇翻译
  • 23篇中国文学
  • 19篇英译
  • 18篇比较文学
  • 18篇译介活动
  • 14篇中国文化
  • 14篇走出去
  • 14篇小说
  • 13篇中国现代文学
  • 13篇翻译文学
  • 12篇创造性叛逆
  • 11篇英译本
  • 9篇文学
  • 8篇生态翻译学

机构

  • 34篇南京大学
  • 16篇北京师范大学
  • 15篇华东师范大学
  • 15篇四川大学
  • 14篇中国社会科学...
  • 12篇上海外国语大...
  • 12篇四川外语学院
  • 11篇复旦大学
  • 10篇北京大学
  • 10篇中南大学
  • 9篇湖南师范大学
  • 8篇浙江师范大学
  • 7篇北京外国语大...
  • 7篇上海师范大学
  • 7篇山东大学
  • 6篇广东商学院
  • 6篇河南大学
  • 6篇武汉大学
  • 5篇西安外国语大...
  • 5篇郑州大学

作者

  • 8篇许钧
  • 6篇高方
  • 5篇黄科安
  • 4篇张晓青
  • 4篇林文艺
  • 4篇吴原元
  • 3篇孙立春
  • 3篇罗文军
  • 2篇谢天振
  • 2篇方汉文
  • 2篇文军
  • 2篇党争胜
  • 2篇陈国恩
  • 2篇彭亚静
  • 2篇李晓虹
  • 2篇李光泽
  • 2篇王侃
  • 2篇高黎平
  • 2篇郭恋东
  • 2篇杨蓉蓉

期刊

  • 19篇小说评论
  • 16篇当代文坛
  • 14篇外国文学研究
  • 14篇中国现代文学...
  • 12篇中国图书评论
  • 12篇鲁迅研究月刊
  • 11篇红楼梦学刊
  • 11篇出版广角
  • 11篇国际汉学
  • 10篇外语教学
  • 10篇中国出版
  • 10篇齐齐哈尔大学...
  • 10篇赤峰学院学报...
  • 9篇外语与外语教...
  • 9篇中国文学研究
  • 9篇北京第二外国...
  • 8篇外国文学动态
  • 7篇语文学刊:高...
  • 7篇郭沫若学刊
  • 6篇南京社会科学

年份

  • 11篇2018
  • 123篇2017
  • 119篇2016
  • 97篇2015
  • 77篇2014
  • 95篇2013
  • 66篇2012
  • 75篇2011
  • 54篇2010
  • 39篇2009
  • 50篇2008
  • 47篇2007
  • 32篇2006
  • 32篇2005
  • 18篇2004
  • 16篇2003
  • 15篇2002
  • 15篇2001
  • 12篇2000
  • 2篇1999
检索条件:
"关键词=译介"
1,007 条 记 录,以下是 1-10
文化生产场域理论下林语堂文学译介模式解读获取全文在线阅读
1
出  处:《当代文坛》 2018年第2期130-134,共5页
作  者:张洁 刘华
基金项目:成都理工大学科研团队“‘文化走出去’视野下汉译外研究”阶段性成果,项目编号:WYKT2016-4; 成都理工大学翻译研究中心项目“跨文化传播视野下三国文化旅游汉英翻译研究”阶段性成果,项目编号:2017TRC-10
摘  要:根据法国社会学家布迪厄的文化生产场域理论,文化产品的产出过程处于历史条件下复杂多样的社会关系网之中,该理论可分析涵盖翻译生产和流通过程中的所有社会关系。本文运用该理论中的场域、惯习和资本概念,解读林语堂文学外译行为中的权...
关 键 词:布迪厄 文化生产场域 林语堂 文学译介 
下载次数:0   在线阅读:0
译介学理论看中国网络文学的海外输出—以“盘龙”的海外走红为例获取全文在线阅读
2
出  处:《三峡大学学报:人文社会科学版》 2018年第2期94-97,共4页
作  者:林玲
摘  要:中国玄幻类网络文学在短短数年间,从出现到自成一家,再到走出国门,走红东亚、欧美,在中国文化海外输出中成绩亮眼。本文依托译介学理论,以中国网络文学《盘龙》为例,从译介主体、译介内容、译介途径、译介受众、译介效果五个方面探讨...
关 键 词:译介学理论 网络文学 《盘龙》 文化传播 
下载次数:0   在线阅读:0
20世纪80年代“译介热”的理论谱系与审美启蒙获取全文在线阅读
3
出  处:《徐州工程学院学报:社会科学版》 2018年第2期72-78,共7页
作  者:裴萱
基金项目:国家社科基金项目“文化现代性视域中的艺术自律问题研究”(10BZW002);河南省哲学社会科学规划项目“空间转向与文学研究方法论转型”(2016CWX027)阶段性成果;中国博士后科学基金资助项目“Project funded by China Postdoctoral Science Foundation”(2016M592277)阶段性成果
摘  要:20世纪80年代的“译介热”不仅仅通过吸收西方理论资源实现了个体性的彰显与人学维度的深化,更是在告别历史和个人对意识形态的反思中使得人的生存问题逐步出场,以非理性主义的精神体验和存在论的反思融合了启蒙主义和主体性话语,完...
关 键 词:译介热” 现代性 焦虑 启蒙 存在主义 
下载次数:0   在线阅读:0
电影《天将雄狮》台词译介之文化翻译新趋势获取全文在线阅读
4
出  处:《英语广场:学术研究》 2018年第3期50-51,共2页
作  者:李倩
基金项目:四川省教育厅科研项目,中国影视海外传播之译介模式研究课题,项目编号:17SB0252.
摘  要:语言是文化的载体,语言的差异性必受到文化的影响。电影是文化传播的媒介之一,作为本土电影,必承载着宣传本土文化的责任。本文以《天降雄狮》为例,通过译介主体、译介内容、译介途径几方面来审视电影里蕴含的文化元素,详解台词的翻译...
关 键 词:电影台词 译介 文化翻译 
下载次数:0   在线阅读:0
左翼文学视野里的创造社同人之厄普顿·辛克莱汉译获取全文在线阅读
5
出  处:《山东社会科学》 2018年第2期171-178,共8页
作  者:咸立强
基金项目:本文系教育部人文社科项目“郭沫若翻译文学及译介实践研究”(项目编号:12YJC751090)的阶段性成果.
摘  要:最早向国人介绍辛克莱的是郑振铎和鲁迅,而在现代文坛上真正引发剧烈反响并产生深远影响的却是创造社同人的译介活动。《文化批判》第2号上,李初梨和冯乃超的辛克菜译介引发了左翼文坛关于“文学”与“宣传”关系的热烈讨论。此后,创造...
关 键 词:创造社 辛克莱 译介 宣传 
下载次数:0   在线阅读:0
西方与中国批评家眼中的图尼埃获取全文在线阅读
6
出  处:《学海》 2018年第1期207-211,共5页
作  者:陈沁
摘  要:米歇尔·图尼埃是享有世界声誉的法国当代作家,其小说以颇具特色的叙事风格和对存在与身份等问题的深刻哲思而闻名于世.其小说于20世纪70年代末被陆续译介,向中国读者开启了20世纪法国“哲思小说”与“重塑神话”的文学之窗.本文...
关 键 词:米歇尔·图尼埃 译介 研究 接受 价值 
下载次数:0   在线阅读:0
蚌埠市非物质文化遗产的译介现状及对策探析——以花鼓灯为例获取全文在线阅读
7
出  处:《赤峰学院学报:汉文哲学社会科学版》 2018年第2期75-78,共4页
作  者:张慧 闫正坤
基金项目:2016年度蚌埠市社科规划项目“蚌埠非物质文化遗产外宣英译研究”(BB16B031); 2016年安徽高校人文社会科学研究重点项目“美国华裔文学中身份政治与民族想象的主体建构研究”(SK2016A0028)
摘  要:本文分析了蚌埠市非遗的译介现状、问题、原因及对策,并从译介学的角度,提出鉴于以花鼓灯为代表的蚌埠市非遗项目所具有的文化特性,跨文化传播中应采用归化和异化翻译相结合的策略,对其进行更为有效的译介传播。除翻译工作外,本文还对...
关 键 词:非物质文化遗产 译介 蚌埠 花鼓灯 
下载次数:0   在线阅读:0
论中国现当代文学在英国的译介和接受:1949—2015获取全文在线阅读
8
出  处:《外国语文》 2018年第1期19-26,共8页
作  者:邓萍 马会娟
摘  要:本文根据1949年至2015年间在英国出版的中国现当代文学作品目录,概述其在英国译介的三个阶段,从翻译出版、翻译选材、接受和影响等三个方面评述和分析中国现当代文学在英国的译介情况。根据数据整理和分析发现,中国现当代文学在...
关 键 词:中国现当代文学 英国 译介 
下载次数:0   在线阅读:0
民族意识下的不同文化认知及多重阐释——20世纪三四十年代林语堂文本在日本的译介获取全文在线阅读
9
出  处:《天津外国语大学学报》 2018年第1期71-78,共8页
作  者:邢以丹 陈煜斓
基金项目:福建省社会科学研究基地重大项目“林语堂研究资料的收集整理与研究”(2014JDZ028)
摘  要:林语堂文本20世纪三四十年代在日本的译介经历了最初的平静、后来的繁盛,最终淡出了人们的视线。这其中有拥护派的盛赞,也有危险派的批评,还有对其善意的及时把握。良知论派的阐释最接近林氏本身,但也有其确证日本民族文化传统的价值...
关 键 词:林语堂 日本 译介 意识形态 
下载次数:0   在线阅读:0
威廉·福克纳小说在中国的译介出版研究获取全文在线阅读
10
出  处:《出版广角》 2018年第2期79-81,共3页
作  者:徐丽
摘  要:威廉·福克纳是美国文学最重要的小说家之一,文章从名声学的角度出发,用历史、比较的方法探讨其作品在中国的译介、出版和研究情况。
关 键 词:威廉·福克纳 出版 译介 
下载次数:0   在线阅读:0
当前 1/101 页首页 上一页12345下一页跳转到
聚类工具0
11
分类表关闭X
隐藏
比较