国家哲学社会科学学术期刊数据库

论文筛选

-

领域

  • 1,342篇语言文字
  • 1,182篇文学
  • 210篇文化科学
  • 84篇社会学
  • 59篇历史地理
  • 24篇经济管理
  • 20篇哲学宗教
  • 9篇政治法律
  • 7篇自然科学总论
  • 5篇艺术
  • 2篇自动化与计算...
  • 2篇农业科学
  • 2篇理学
  • 1篇天文地球
  • 1篇矿业工程
  • 1篇机械工程
  • 1篇电子电信
  • 1篇建筑科学
  • 1篇水利工程
  • 1篇轻工技术与工...

主题

  • 1,729篇文学翻译
  • 284篇翻译文学
  • 89篇译者
  • 87篇论文学
  • 73篇翻译理论
  • 65篇翻译策略
  • 64篇文学作品
  • 63篇归化
  • 63篇儿童文学翻译
  • 61篇文学翻译家
  • 59篇译文
  • 55篇创造性叛逆
  • 54篇翻译家
  • 53篇译本
  • 50篇翻译研究
  • 49篇异化
  • 47篇文化差异
  • 47篇文学翻译批评
  • 45篇诗歌
  • 40篇译者主体性

机构

  • 33篇北京师范大学
  • 30篇南京大学
  • 28篇四川大学
  • 26篇南开大学
  • 25篇北京大学
  • 23篇四川外语学院
  • 22篇中南大学
  • 19篇大连外国语学...
  • 19篇山东大学
  • 18篇电子科技大学
  • 18篇湖南师范大学
  • 18篇上海外国语大...
  • 18篇中国社会科学...
  • 16篇广东外语外贸...
  • 16篇浙江师范大学
  • 14篇福建师范大学
  • 14篇北京外国语大...
  • 14篇华东师范大学
  • 13篇西北师范大学
  • 12篇暨南大学

作者

  • 13篇郑海凌
  • 10篇许钧
  • 9篇高玉
  • 9篇秦弓
  • 8篇许渊冲
  • 7篇骆贤凤
  • 6篇王向远
  • 6篇宋学智
  • 5篇陈吉荣
  • 5篇熊辉
  • 4篇谢天振
  • 4篇汪榕培
  • 4篇包通法
  • 4篇孙迎春
  • 4篇郭延礼
  • 4篇司显柱
  • 4篇杨镇源
  • 4篇吕俊
  • 4篇王恩科
  • 3篇杨青

期刊

  • 62篇外语与外语教...
  • 62篇外国语
  • 57篇日语知识
  • 50篇芒种
  • 46篇外语研究
  • 44篇外语教学
  • 41篇文教资料
  • 38篇外语与翻译
  • 34篇外国语文
  • 32篇出版广角
  • 30篇外国文学动态
  • 30篇外语学刊
  • 28篇鲁迅研究月刊
  • 26篇山东外语教学
  • 25篇外国文学研究
  • 25篇文学教育
  • 21篇外语教学与研...
  • 20篇国外文学
  • 18篇法语学习
  • 18篇民族翻译

年份

  • 82篇2017
  • 113篇2016
  • 131篇2015
  • 138篇2014
  • 148篇2013
  • 131篇2012
  • 147篇2011
  • 115篇2010
  • 131篇2009
  • 115篇2008
  • 106篇2007
  • 114篇2006
  • 117篇2005
  • 146篇2004
  • 132篇2003
  • 96篇2002
  • 101篇2001
  • 50篇2000
  • 48篇1999
  • 62篇1998
检索条件:
"关键词=翻译文学"
2,671 条 记 录,以下是 1-10
生态翻译视角下文学翻译教学研究获取全文在线阅读
1
出  处:《武陵学刊》 2017年第6期135-138,共4页
作  者:宁云中 李海军
基金项目:湖南文理学院教学改革项目“教育生态视阈下地方本科院校英语课程空间教学体系构建研究与实践”(JGYB1771);湖南省教育厅教学改革项目“英语专业学生翻译能力培养研究”(湘教通[2011]315号)
摘  要:翻译生态学是基于生态学视角下的翻译研究,它强调"译者中心"和"生态翻译环境",在"适应"与"选择"的环境机制刺激下,"译者中心"充分释放了译者在翻译活动中的主体性作用。文学翻译生态观要求翻译主体、文本对象、文化及文化差异...
关 键 词:生态翻译 文学翻译教学 “译者中心” “适应”与“选择” 
下载次数:0   在线阅读:2
村上春树文学翻译论争背后的译论之辨获取全文在线阅读
2
出  处:《重庆社会科学》 中国人文科学核心期刊要览 2017年第12期126-131,共6页
作  者:柯子刊
摘  要:林少华至今共译四十余部日本作家村上春树文学作品,近年,围绕林译的评价成为学术界、翻译界、出版界的一个热点,国内外学者展开了论争,日本学者对林译做出了较为负面的评价,国内学者则对林译整体做出了相对肯定的评价,论争背后实质上...
关 键 词:文学翻译评价标准 林少华 翻译理论 
下载次数:0   在线阅读:0
文学西译经典化之路--兼评王峰著《唐诗经典英译研究》获取全文在线阅读
3
出  处:《外语与翻译》 2017年第4期89-91,共3页
作  者:王小曼 黄忠廉
摘  要:文学经典化,至少涉及三种因素:有人反复阅读,有人传播评介,有人研究引征.具体标志有四种:选入权威文集,编入大小辞书,进入各类课堂,常被谈起采用.而文学翻译经典化则比文学经典化复杂,中国文学外译经典化之路更是漫长.
关 键 词:文学经典化 英译 诗经 王峰 文学翻译 中国文学  体标志 
下载次数:0   在线阅读:0
杂合性、叙事性与翻译——《翻译与语言杂合:世界观的建构》评介获取全文在线阅读
4
出  处:《重庆科技学院学报:社会科学版》 2017年第11期76-79,共4页
作  者:文永超
基金项目:四川外国语大学2016年度科研项目“博厄斯·贝耶尔翻译思想研究”(SISU201644); 四川外国语大学2017年研究生科研创新项目“托妮·莫里森小说《家》的认知生态批评研究”(SISU2017YZ03); 四川外国语大学一部两院特色课程项目“国粹文化英译”阶段性成果
摘  要:翻译是一种杂合过程,既涉及语言杂合,又涉及文化杂合;翻译又是一种世界观建构的过程,译者的语言选择会影响世界观的传达;翻译还是一种再度叙事化过程,原文本的叙事性在译文中得以呈现。因此,杂合、叙事与世界观紧密相关。Susan...
关 键 词:文学翻译 杂合性 叙事性 世界观 认知诗学 
下载次数:0   在线阅读:2
从“功能对等”理论看文学翻译——以小说《布娃娃瘟疫》翻译为例获取全文在线阅读
5
出  处:《湖北函授大学学报》 2017年第22期165-167,共3页
作  者:叶枫
摘  要:关于文学翻译的研究由来已久,众多的翻译理论中,奈达的“功能对等”理论尤为重要。在翻译莫拉莱斯的小说《布娃娃瘟疫》过程中,笔者拟从“功能对等”理论的视角对源语语篇与译语语篇进行对比分析,旨在解决翻译中所遇到的实际困难。
关 键 词:文学翻译 功能对等 策略 
下载次数:0   在线阅读:1
翻译实践中译者情商的作用获取全文在线阅读
6
出  处:《英语广场:学术研究》 2017年第11期35-36,共2页
作  者:麻巧玲
摘  要:本文以中国学派的文学翻译理论为出发点,将心理学概念"情商"引入翻译研究,审视翻译实践中译者情商的作用。首先分析翻译实践中情商发挥作用的原因,之后论述译者的权利和所受到的限制,归纳译者情商的作用:合理运用权利和正确对待限制...
关 键 词:中国学派 文学翻译 情商 作用 
下载次数:0   在线阅读:1
从译者的角度谈文学翻译的创造性与叛逆性获取全文在线阅读
7
出  处:《甘肃高师学报》 2017年第5期24-26,共3页
作  者:曲雯
摘  要:文学翻译中原作的创造与译作的再创造各有其特点和独立价值。文学翻译的叛逆性反映了在翻译过程中译者为了达到某一主观愿望而对原作的客观背离。认识文学翻译的创造性和叛逆性对读者阅读原著和译著,理解原著和译著之间的不同,具有借鉴意...
关 键 词:文学翻译 创造性 叛逆性 
下载次数:0   在线阅读:2
20世纪中国文学生活史研究刍议获取全文在线阅读
8
出  处:《山东社会科学》 2017年第10期86-92,共7页
作  者:史建国
基金项目:“2017山东大学人文社会科学青年团队项目”(项目编号:IFYT17022)和“山东大学青年学者未来计划”项目的阶段性成果.
摘  要:以“文学生活”视角来观照文学史研究,可以有效拓展文学史的研究空间,进而形成一种新的文学史观。“20世纪中国文学生活史”研究至少应当关注到新旧文学变革带来的民众文学生活内容的变化,翻译文学、通俗文学在国民文学生活中的地位和...
关 键 词:文学生活史 翻译文学 通俗文学 地域空间 
下载次数:0   在线阅读:10
文学作品翻译中模糊语义的处理获取全文在线阅读
9
出  处:《黑河学院学报》 2017年第5期192-193,212共3页
作  者:李华
基金项目:中国学位与研究生教育学会委托项目“翻译硕士研究生培养过程质量研究”(C-2015Y0403-131);南通航运职业技术学院教育教学类课题“高职航运方向英语专业应用型翻译教学模式研究”(HYJY/2014814);湖南省社科基金项目“思维和文化共同感与意象研究”(15YBA401)
摘  要:文学作品源自文学艺术创作,其语言及塑造的形象、营造的意境都具有模糊色彩。从模糊语义的产生分析文学作品中产生模糊语义的原因,说明语义的复杂性、界定的模糊性及人的思维的主观性,从形象美、意境美研究模糊语义在文学作品中的模糊美...
关 键 词:文学翻译 模糊语义 审美价值 
下载次数:3   在线阅读:7
跨文化背景下英美文学翻译的策略研究——评《翻译问题探讨》获取全文在线阅读
10
出  处:《江西社会科学》 2017年第10期I0008-I0009,共2页
作  者:张芳
摘  要:随着时代的进步,现代化的语言也呈现了一种多元化的发展趋势,其中,跨文化的影响是推进翻译理论更新的重要部分。翻译既要继承传统优秀的翻译理论,也要在其基础上进一步发展,推动翻译理沦实现新的进步。
关 键 词:翻译问题探讨》 文学翻译 文化背景 翻译理论 发展趋势 继承传统 多元化 现代化 
下载次数:0   在线阅读:1
当前 1/268 页首页 上一页12345下一页跳转到
聚类工具0
11
分类表关闭X
隐藏
比较