国家哲学社会科学学术期刊数据库

论文筛选

-

领域

  • 32,607篇语言文字
  • 6,200篇文化科学
  • 4,661篇文学
  • 1,166篇经济管理
  • 1,114篇社会学
  • 720篇哲学宗教
  • 684篇历史地理
  • 544篇政治法律
  • 431篇艺术
  • 401篇自动化与计算...
  • 111篇自然科学总论
  • 73篇理学
  • 65篇轻工技术与工...
  • 39篇电子电信
  • 37篇农业科学
  • 32篇建筑科学
  • 30篇医药卫生
  • 24篇生物学
  • 23篇化学工程
  • 22篇天文地球

主题

  • 9,384篇翻译
  • 2,711篇翻译策略
  • 1,830篇文学翻译
  • 1,694篇翻译研究
  • 1,480篇翻译方法
  • 1,259篇翻译教学
  • 1,243篇英语
  • 1,140篇文化差异
  • 1,096篇英译
  • 1,037篇汉语
  • 1,004篇翻译理论
  • 959篇英汉翻译
  • 943篇翻译技巧
  • 808篇译者
  • 746篇诗歌翻译
  • 717篇翻译家
  • 714篇译文
  • 704篇归化
  • 682篇目的论
  • 679篇异化

机构

  • 299篇广东外语外贸...
  • 261篇中南大学
  • 258篇南京大学
  • 251篇上海外国语大...
  • 213篇四川外语学院
  • 201篇湖南师范大学
  • 187篇南开大学
  • 182篇四川大学
  • 177篇福建师范大学
  • 176篇宁波大学
  • 171篇北京外国语大...
  • 163篇北京大学
  • 158篇大连外国语学...
  • 157篇华中师范大学
  • 156篇中国社会科学...
  • 151篇华东师范大学
  • 146篇山东大学
  • 146篇浙江师范大学
  • 144篇南京师范大学
  • 131篇中山大学

作者

  • 56篇许钧
  • 41篇吕俊
  • 38篇刘金龙
  • 37篇文军
  • 33篇贾德江
  • 31篇隋荣谊
  • 29篇陈吉荣
  • 25篇张传彪
  • 24篇张景华
  • 23篇顾正阳
  • 23篇黄忠廉
  • 22篇司显柱
  • 22篇熊辉
  • 21篇张德让
  • 21篇郑海凌
  • 21篇罗选民
  • 20篇曾利沙
  • 19篇刘洪泉
  • 19篇李延林
  • 19篇范祥涛

期刊

  • 906篇英语广场:学...
  • 821篇文教资料
  • 594篇外语与外语教...
  • 557篇外语教学
  • 539篇外国语
  • 521篇电影文学
  • 467篇外语研究
  • 422篇民族翻译
  • 412篇湖北经济学院...
  • 403篇山东外语教学
  • 403篇湖北函授大学...
  • 386篇外语与翻译
  • 384篇日语知识
  • 366篇外国语文
  • 361篇现代语文:下...
  • 357篇黑龙江教育学...
  • 352篇赤峰学院学报...
  • 345篇现代交际:学...
  • 341篇外语学刊
  • 326篇安徽工业大学...

年份

  • 2,181篇2017
  • 2,813篇2016
  • 2,904篇2015
  • 3,164篇2014
  • 3,101篇2013
  • 3,062篇2012
  • 2,953篇2011
  • 2,901篇2010
  • 2,764篇2009
  • 2,549篇2008
  • 2,221篇2007
  • 1,946篇2006
  • 1,620篇2005
  • 1,555篇2004
  • 1,390篇2003
  • 1,238篇2002
  • 932篇2001
  • 619篇2000
  • 626篇1999
  • 465篇1998
检索条件:
"关键词=翻译"
45,790 条 记 录,以下是 1-10
解析翻译中的主体与客体思维获取全文在线阅读
1
出  处:《现代交际:学术版》 2017年第13期16-17,共2页
作  者:郝佳
基金项目:吉林化工学院科学技术研究项目(吉化院合字[2017]第060号、吉化院合字[2016]第094号)阶段性成果
摘  要:本文基于英美人严格区分主体与客体,而汉民族主体、客体相互浑融的理论,通过实例分析了以英 美人为主导的思维方式对汉译英的影响以及以汉民族为主导的思维方式对英译汉的影响,并且分别在两种思维 过程中将主体与客体进行比照,目的是...
关 键 词:主体 客体 思维模式 翻译 
下载次数:5   在线阅读:62
功能对等理论视阈下的日语散文汉译--以开高健《靴を投げて》为例获取全文在线阅读
2
出  处:《现代交际:学术版》 2017年第13期71-73,共3页
作  者:王学佳
摘  要:开高健是日本当代著名小说家,其作品具有浓厚的人道主义倾向。他在借鉴西方现代派文学技巧的同时,融合了日本传统文学的特点,巧妙地将现实与虚幻相结合,通过“离心”与“向心”的创作方式,形成了以丰富的描写见长的艺术风格。本文在功...
关 键 词:功能对等理论 散文翻译 标题的翻译 修辞格的翻译 
下载次数:0   在线阅读:49
严复翻译标准——"信达雅"再思考获取全文在线阅读
3
出  处:《桂林师范高等专科学校学报》 2017年第4期89-92,共4页
作  者:高晓鹏
摘  要:"信达雅"自提出以来,一直被奉为译界的圭臬,对我国近现代的翻译实践有着重要指导价值;此外,也启迪着我国近现代以来的诸多翻译理论探索.随着对翻译的深入认知,译界不少学者对此产生误解,提出异议,甚至进行批评,而这一切根源于割...
关 键 词:信达雅 翻译思想 严复 
下载次数:55   在线阅读:446
高校英语翻译教学改革研究获取全文在线阅读
4
出  处:《黑河学院学报》 2017年第10期110-111,共2页
作  者:席培华
摘  要:英语教育在我国各个教育阶段都是重点内容,高校对于英语的教育也极为重视。随着经济全球化的进行,我国与外界的交流越来越频繁,英语在其中扮演非常重要的角色。英语翻译在英语教学中是极为重要的教学内容,但是在目前我国高校英语教学中...
关 键 词:英语翻译 高校 教学改革 
下载次数:0   在线阅读:0
例谈新文化运动时期外国文学作品的翻译策略获取全文在线阅读
5
出  处:《文学教育》 2017年第24期78-79,共2页
作  者:鲁宵昳
摘  要:新文化运动时期,中华民族救亡图存,翻译文学充当了启蒙和教诲的工具,外国文学作品受到大量知识分子的提倡和拥护,这一时期涌现出大量优秀翻译作品,其中不乏诗歌、小说、戏剧等。其中薛琪瑛应时代潮流,翻译了王尔德的戏剧《意中人》,...
关 键 词:新文化运动 《意中人》 《新青年》 戏剧翻译 
下载次数:0   在线阅读:0
《红楼梦》威妥玛译本窥探获取全文在线阅读
6
出  处:《红楼梦学刊》 2017年第6期279-295,共17页
作  者:王烟朦 许明武
摘  要:《中国杂志》1927年刊登了英国汉学家文仁亭的译评《中文翻译》,文中有英国著名外交官与汉学家威妥玛的《红楼梦》英译本片段。迄今,这段重要的史料在学界鲜被提及,也未有学者对其中的威妥玛译文进行研究。本文首先介绍文仁亭与其译...
关 键 词:文仁亭 中文翻译 红楼梦 威妥玛 
下载次数:2   在线阅读:0
美国学者贾德讷对朱熹《四书章句集注》的研究获取全文在线阅读
7
出  处:《国际汉学》 2017年第3期46-52,共7页
作  者:许家星
基金项目:本文为岳麓书院重大招标课题“宋元朱子学研究”(项目编号:132DA11)和国家社科青年项目(项目编号:13CZX045)阶段性成果.
摘  要:儒学在21世纪逐步为世界所瞩目,故海外(尤其是英语学界)的相关研究成果,值得关注。本文以国内日益活跃的朱子四书研究为例,将在此领域耕耘四十年的美国学者贾德讷的研究介绍给中国读者。贾德讷在朱子《四书章句集注》与理学、教化、...
关 键 词:宋明理学 朱子 《四书章句集注》 经典翻译 
下载次数:2   在线阅读:7
基于TRIZ理论的复合型英语翻译人才培养计划建构获取全文在线阅读
8
出  处:《黑河学院学报》 2017年第10期114-115,共2页
作  者:管英杰
摘  要:随着经济全球化的发展,我国经济市场对英语翻译人才的需求加大,TRIZ理论作为一个重要的研究领域,在近年来有着长足发展。很多专家都在寻找其理论价值的同时,寻找TRIZ跨学科的可行性和研究性。然而,在我国众多地区对英语翻译的...
关 键 词:TRIZ理论 复合型英语翻译 人才培养 
下载次数:0   在线阅读:1
民国时期兰波作品的汉语翻译获取全文在线阅读
9
出  处:《徐州工程学院学报:社会科学版》 2017年第6期63-68,共6页
作  者:彭建华
摘  要:兰波是前象征主义诗人。20世纪初期,兰波被立体主义和超现实主义的诗人重新发现。兰波主要是作为象征主义诗人被引介到现代中国,现代中国只有极少的兰波译诗,译者包括侯佩尹、诸侯(陈瑜清)、徐仲年。戴望舒选译了兰波的散文诗六篇,...
关 键 词:翻译 预见者 未知 童话 幻想 理想主义 
下载次数:0   在线阅读:0
翻译目的论视域下的语境补偿研究——以《镜花缘》才女姓名翻译为例获取全文在线阅读
10
出  处:《文化学刊》 中国人文科学核心期刊要览 2017年第8期206-209,共4页
作  者:曾凤凰
摘  要:以《镜花缘》才女姓名为例,分析才女姓名在语境中所呈现的深层含义以及林太乙对才女姓名的翻译,发现在翻译过程中,语境的缺失是造成英译姓名意蕴缺失的重要原因。对缺失的语境,是否进行补偿以及达到何种程度的补偿使翻译恰到好处,这些...
关 键 词:语境缺失 语境补偿 才女姓名翻译 《镜花缘》 
下载次数:2   在线阅读:7
当前 1/4579 页首页 上一页12345下一页跳转到
聚类工具0
11
分类表关闭X
隐藏
比较