论文筛选

-

领域

  • 48篇语言文字
  • 22篇文学
  • 4篇文化科学
  • 2篇哲学宗教
  • 2篇社会学
  • 1篇自动化与计算...
  • 1篇艺术

主题

  • 67篇散文翻译
  • 9篇译本
  • 6篇散文英译
  • 5篇英译
  • 5篇翻译美学
  • 4篇英译本
  • 4篇美学角度
  • 4篇美学视角
  • 4篇《荷塘月色》
  • 4篇译者主体性
  • 3篇英译文
  • 3篇文学翻译
  • 3篇夏济安
  • 3篇接受美学
  • 3篇翻译技巧
  • 3篇译文
  • 3篇译著
  • 2篇英语散文
  • 2篇中国现代散文
  • 2篇节奏美

机构

  • 2篇安徽农业大学
  • 2篇广东外语外贸...
  • 2篇中南大学
  • 1篇成都理工大学
  • 1篇安徽大学
  • 1篇福建师范大学
  • 1篇广州大学
  • 1篇安庆师范学院
  • 1篇福州大学
  • 1篇湖南工学院
  • 1篇荆楚理工学院
  • 1篇辽宁工业大学
  • 1篇九江学院
  • 1篇南京航空航天...
  • 1篇华中师范大学
  • 1篇江阴职业技术...
  • 1篇黎明职业大学
  • 1篇上海理工大学
  • 1篇山东财政学院
  • 1篇临沂师范学院

作者

  • 1篇蔡苏东
  • 1篇余高峰
  • 1篇秦建华
  • 1篇赵红军
  • 1篇石永浩
  • 1篇王莲生
  • 1篇车树昇
  • 1篇张蓊荟
  • 1篇陈洋
  • 1篇张艳
  • 1篇周涛
  • 1篇彭建华
  • 1篇胡德香
  • 1篇邓萍
  • 1篇舒舟
  • 1篇白等田
  • 1篇谢海燕
  • 1篇张继光
  • 1篇谢楠
  • 1篇杨卉

期刊

  • 5篇文教资料
  • 5篇文学教育
  • 3篇广东外语外贸...
  • 2篇戏剧之家
  • 2篇四川教育学院...
  • 2篇宿州教育学院...
  • 2篇吉林师范大学...
  • 2篇现代语文:下...
  • 1篇山西师大学报...
  • 1篇四川烹饪高等...
  • 1篇东北师大学报...
  • 1篇山西大学学报...
  • 1篇文艺研究
  • 1篇东岳论丛
  • 1篇学语文
  • 1篇复旦学报:社...
  • 1篇国外社会科学
  • 1篇荆门职业技术...
  • 1篇广西大学学报...
  • 1篇南京理工大学...

年份

  • 3篇2017
  • 6篇2016
  • 7篇2015
  • 8篇2014
  • 9篇2013
  • 4篇2012
  • 4篇2011
  • 5篇2010
  • 4篇2009
  • 4篇2008
  • 3篇2007
  • 2篇2004
  • 2篇2003
  • 1篇2002
  • 1篇2000
  • 1篇1998
  • 1篇1994
  • 1篇1992
  • 1篇1989
  • 1篇1964
检索条件:
"关键词=散文翻译"
68 条 记 录,以下是 1-10
功能对等理论视阈下的日语散文汉译--以开高健《靴を投げて》为例获取全文在线阅读
1
出  处:《现代交际:学术版》 2017年第13期71-73,共3页
作  者:王学佳
摘  要:开高健是日本当代著名小说家,其作品具有浓厚的人道主义倾向。他在借鉴西方现代派文学技巧的同时,融合了日本传统文学的特点,巧妙地将现实与虚幻相结合,通过“离心”与“向心”的创作方式,形成了以丰富的描写见长的艺术风格。本文在功...
关 键 词:功能对等理论 散文翻译 标题的翻译 修辞格的翻译 
下载次数:2   在线阅读:239
从句子结构处理看张培基散文英译获取全文在线阅读
2
出  处:《文教资料》 2017年第24期17-18,共2页
作  者:余萍萍
基金项目:百色学院2015年度校级科研项目“英汉句法差异在张培基散文翻译中的体现“,项目编号:2015KBS08.
摘  要:本文从英汉句子长度和句子内部结构的角度探讨英汉句子结构的差异,并选取张培基散文翻译中的句子分析译文中句子结构的处理符不符合目标语的句子特点。
关 键 词:句子长度 句子结构 张培基散文翻译 
下载次数:1   在线阅读:6
基点空间对散文翻译能力培养的启示获取全文在线阅读
3
出  处:《戏剧之家》 2017年第8期259-259,261共2页
作  者:韩炫 王斌
摘  要:散文具有极高的文学性,这给译者带来了挑战。本文将采用基点空间这一概念用于散文翻译能力培养的研究,研究发现,译者对散文的概念、审美及其翻译标准均可构建基点空间。本研究对散文翻译理论研究及实践具有启示作用。
关 键 词:散文翻译 基点空间 译者能力 标准 
下载次数:1   在线阅读:8
原型理论视角下《荷塘月色》两个译本的对比研究获取全文在线阅读
4
出  处:《现代语文:下旬.语言研究》 2016年第10期147-149,共3页
作  者:张磊 徐媛
摘  要:原型理论重视译者在确认源语文本信息原型后,如何在目的语中重新建立符合本语言特征的原型范畴,进而找到“最佳样例”。本文在原型理论视角下,对比英国汉学家大卫·波拉德(David E Pollard)和我国翻译家朱纯深二人的《...
关 键 词:原型理论 《荷塘月色》 散文翻译 
下载次数:0   在线阅读:10
从韵味说角度欣赏《鲁迅先生记》译文获取全文在线阅读
5
出  处:《文学教育》 2016年第18期91-,共1页
作  者:铁峥
摘  要:散文也被称为美文,因为明显区别于其他文体的创作特点,因为具有丰富的艺术魅力。本文以刘士聪教授的英译版本《鲁迅先生记》为例,结合刘士聪先生的'韵味'说,来欣赏分析散文翻译
关 键 词:刘士聪 “韵味”说 散文翻译 
下载次数:0   在线阅读:9
散文翻译中创造性叛逆与忠实的和谐统一获取全文在线阅读
6
出  处:《宿州教育学院学报》 2016年第4期32-33,共2页
作  者:陈明惠
基金项目:徐州工程学院校级科研项目(XKY2014305)
摘  要:创造性叛逆与忠实相互制约、辩证统一于翻译活动中。创造性叛逆是译者忠实地表现原文的一种方式,表面的叛逆归根结底服务于忠实。译者在翻译实践中通过一定限度的创造性叛逆,达到两者的和谐统一,从而更好地传神达意,使译文与原文在内涵...
关 键 词:散文翻译 创造性叛逆 忠实 辩证统一 
下载次数:1   在线阅读:6
翻译美学视角下的丰子恺散文英译实践获取全文在线阅读
7
出  处:《文学教育》 2016年第7期96-99,共4页
作  者:万颖
摘  要:散文翻译讲究美的意象传达。散文意象从形式到内涵通常表达层面丰富,审美旨趣不同。丰子恺的语言和风骨体现了中国文人的独立精神和平和心态,文字质朴,内涵隽永。对其作品《初冬浴日漫感》的翻译借助翻译美学理论,实践上体现了审美主体...
关 键 词:散文翻译 翻译美学 丰子恺 
下载次数:0   在线阅读:5
中国当代散文中乡土文化元素的翻译——兼评《陈忠实散文选译》的简洁变通式翻译技巧获取全文在线阅读
8
出  处:《吉林师范大学学报:人文社会科学版》 中国人文科学核心期刊要览 2016年第1期80-85,共6页
作  者:石春让 戴玉霞
基金项目:国家哲学社会科学基金项目“基于翻译过程语料库的汉英翻译单位认知研究”(编号:15BYY023); 第七批中国外语教育基金项目“基于需求层次理论的大学生中国特色文化英语表达能力培养模式研究”(编号:ZGWYJYJJ2014A71)
摘  要:许多中国当代散文中蕴含着独特的中国乡土文化元素,这些乡土文化元素散发出独特的韵味。《陈忠实散文选译》是成功的当代散文英译本,译本突出的特点之一便是通过简洁的变通翻译技巧,巧妙地译出了中国乡土元素的韵味。译者通过词义变通、...
关 键 词:简洁 变通 翻译技巧 散文翻译 
下载次数:0   在线阅读:7
形意和合的散文汉英翻译策略与实践获取全文在线阅读
9
出  处:《语文学刊》 2016年第17期90-92,共3页
作  者:万颖
摘  要:翻译实践应掌握原作的思想和风格,数量和表现形式上不要求目的语等同于原语,但在内容方面要保持与原语一致。直译强调必须忠实于原文,但不可逐字翻译。意译要求译文自然流畅,但不拘泥于形式的对等。合格的翻译需要直译和意译的结合,即...
关 键 词:形意结合 散文翻译 翻译实践 
下载次数:0   在线阅读:5
英译中国现代散文中归化策略的应用——以张培基散文译著为例获取全文在线阅读
10
出  处:《湖北函授大学学报》 2015年第23期140-141,157共3页
作  者:马玉 王晓玲
摘  要:本文介绍了归化策略的来源和意义,阐述了现代汉语散文的特点以及归化策略的应用对散文翻译的作用。通过分析张培基老先生散文英译的例句,进一步阐明归化策略在散文翻译中是如何应用和表现的。
关 键 词:归化策略 散文翻译 文学翻译 
下载次数:0   在线阅读:4
聚类工具0
11
分类表关闭X
隐藏
比较