论文筛选

-

领域

  • 76篇语言文字
  • 17篇文化科学
  • 11篇文学
  • 7篇社会学
  • 2篇经济管理
  • 2篇哲学宗教
  • 1篇自动化与计算...
  • 1篇轻工技术与工...

主题

  • 98篇信达雅
  • 29篇翻译标准
  • 9篇翻译理论
  • 7篇译文
  • 6篇翻译实践
  • 5篇泰特勒
  • 5篇翻译
  • 4篇目的论
  • 4篇功能对等
  • 4篇翻译问题
  • 4篇《天演论》
  • 3篇原作
  • 3篇文学翻译
  • 3篇翻译原则
  • 3篇译论
  • 2篇原作者
  • 2篇文化
  • 2篇文质
  • 2篇相对性
  • 2篇口译人员

机构

  • 3篇南京大学
  • 2篇天津外国语学...
  • 1篇哈尔滨师范大...
  • 1篇常熟理工学院
  • 1篇承德民族师范...
  • 1篇福建师范大学
  • 1篇复旦大学
  • 1篇北京大学
  • 1篇阜阳师范学院
  • 1篇广西大学
  • 1篇广西师范大学
  • 1篇广西民族大学
  • 1篇华东师范大学
  • 1篇华南农业大学
  • 1篇南开大学
  • 1篇兰州大学
  • 1篇兰州商学院
  • 1篇洛阳师范学院
  • 1篇池州学院
  • 1篇河北大学

作者

  • 1篇王晨婕
  • 1篇汪东萍
  • 1篇刘瑜
  • 1篇许钧
  • 1篇许渊冲
  • 1篇朱健平
  • 1篇骆贤凤
  • 1篇任淑坤
  • 1篇谢满兰
  • 1篇岳峰
  • 1篇赵秀明
  • 1篇徐宏亮
  • 1篇高凤平
  • 1篇何立芳
  • 1篇周锰珍
  • 1篇魏向清
  • 1篇刘彦奎
  • 1篇王振平
  • 1篇万木春
  • 1篇程平

期刊

  • 10篇外国语
  • 6篇外语教学
  • 6篇文教资料
  • 3篇福建师范大学...
  • 3篇山东外语教学
  • 2篇外语与外语教...
  • 2篇外语教学与研...
  • 2篇外语研究
  • 2篇鲁迅研究月刊
  • 2篇北京第二外国...
  • 2篇外语与翻译
  • 2篇学术论坛
  • 2篇齐齐哈尔大学...
  • 2篇洛阳师范学院...
  • 2篇东北亚外语研...
  • 1篇国际新闻界
  • 1篇天津大学学报...
  • 1篇吉林大学社会...
  • 1篇学术交流
  • 1篇河北大学学报...

年份

  • 6篇2017
  • 7篇2016
  • 2篇2015
  • 1篇2014
  • 3篇2013
  • 9篇2012
  • 1篇2011
  • 3篇2009
  • 7篇2008
  • 5篇2007
  • 6篇2006
  • 2篇2005
  • 2篇2003
  • 1篇2002
  • 2篇2001
  • 3篇2000
  • 2篇1999
  • 2篇1998
  • 5篇1997
  • 3篇1996
检索条件:
"关键词=信达雅"
104 条 记 录,以下是 1-10
严复翻译标准——"信达"再思考获取全文在线阅读
1
出  处:《桂林师范高等专科学校学报》 2017年第4期89-92,共4页
作  者:高晓鹏
摘  要:信达"自提出以来,一直被奉为译界的圭臬,对我国近现代的翻译实践有着重要指导价值;此外,也启迪着我国近现代以来的诸多翻译理论探索.随着对翻译的深入认知,译界不少学者对此产生误解,提出异议,甚至进行批评,而这一切根源于割...
关 键 词:信达 翻译思想 严复 
下载次数:47   在线阅读:398
严复“信达”与“非正法”翻译的社会历史统一性解读获取全文在线阅读
2
出  处:《外国语》 2017年第3期72-77,共6页
作  者:吕世生
基金项目:本文受“中央高校建设世界一流大学(学科)特色发展引导专项资金”资助.
摘  要:严复主张翻译应循“信达”,却直言《天演论》是“非正法”翻译,关于其翻译理念与文本实践的分歧由此而起,百年无有定论。本文尝试摆脱既往孤立的分析思路,全面分析“信迭”、翻译文本与社会历史语境之间的多重联系,发现先前对严复...
关 键 词:信达 严复 翻译 翻译行为 
下载次数:3   在线阅读:13
信达视角下字幕翻译刍议-以《美丽中国》两个字幕译本为例获取全文在线阅读
3
出  处:《文教资料》 2017年第15期35-36,共2页
作  者:聂芳彬
摘  要:本文以严复信达的翻译理论为指导,从“信”、“达”、“”三个方面对《美丽中国》的官方字幕译本和网络字幕译本进行对比研究,指出字幕长句的翻译应兼顾长句字幕与多个媒体画面对应的特点,采取“顺序为主、逆序为辅”的翻译方法,以...
关 键 词:《美丽中国》 字幕翻译 信达翻译理论 
下载次数:0   在线阅读:6
再论翻译标准“信达获取全文在线阅读
4
出  处:《齐齐哈尔大学学报:哲学社会科学版》 2017年第4期132-134,138共4页
作  者:陈卉
基金项目:重庆市社会科学规划项目:翻译不确定性:从蒯因论题到英汉互译研究(2014BS076);重庆邮电大学社会科学基金项目:英汉翻译中译者思辨能力培养研究(K2016-13)
摘  要:将语境及翻译意义作为协调因素,阐明“信达”翻译标准三要素之间的辩证关系。由于语境不同,翻译标准“信”、“达”、“”三要素在构成翻译意义时分别占有不同的比重。翻译意义随语境而变,二者共同协调“信达”以构成不同的翻译文...
关 键 词:信达 翻译标准 语境 翻译意义 
下载次数:1   在线阅读:9
严复与马礼逊的“信达”理论及圣经翻译对比研究获取全文在线阅读
5
出  处:《外语与翻译》 2017年第1期15-20,共6页
作  者:颜方明 秦倩
基金项目:本文系国家社会科学基金项目“《圣经》汉译话语动态诠释的文化研究”(16BYY027);广州市哲学社会科学发展“十二五”规划课题“传教士圣经汉译活动与中国传统文化的对话”(13Y04);广东省哲学社会科学十二五规划课题“圣经汉译过程文化博弈论”(GD15CWW06)的部分成果.
摘  要:严复和马礼逊都曾在自己翻译实践的基础上提出了“信达”翻译原则,而且两人都进行过圣经翻译。从理论上看,这二者的“信达”原则在理论内涵和理论表征上相似程度很高。从他们所翻译的《马可福音》片段译文对比看,严复的翻译参考了马...
关 键 词:马礼逊 严复 信达 圣经翻译 翻译原则 
下载次数:1   在线阅读:0
游戏《守望先锋》的角色名称翻译获取全文在线阅读
6
出  处:《文教资料》 2017年第6期23-24,共2页
作  者:李玉娟
摘  要:翻译作品的质量影响其在国外市场的推广。《守望先锋》中文版是一款汉化精良的游戏,本文从“信达”翻译原则赏析该游戏的角色名称翻译。正是优良的翻译,帮助其赢得广大中国玩家。
关 键 词:信达 翻译 守望先锋 
下载次数:0   在线阅读:6
还原真实严复,探索变译之道——《严复变译思想考》评述获取全文在线阅读
7
出  处:《外语与翻译》 2016年第4期89-91,共3页
作  者:张文鹤 文军
摘  要:自严复《天演论》正式出版以来,“信达”备受关注,甚至被视为衡量译作优劣的金科玉律,但百年来对其的辨难和问难声亦不绝于耳。而被奉为“译圣”的严复却迟迟没成为个案研究的对象。
关 键 词:严复 变译 还原 《天演论》 信达 译作 
下载次数:1   在线阅读:2
严复翻译“三原则”评价中不可或缺的历史文化之维——兼驳“信、达、”抄袭说获取全文在线阅读
8
出  处:《山西大同大学学报:社会科学版》 2016年第5期77-80,共4页
作  者:师杰
摘  要:近年来有些学者提出,严复翻译理论的"信达"抄袭了英国泰特勒的翻译"三原则",但这种说法忽视了严复翻译理论提出时的中国文化背景与当时的社会历史因素,是仅靠简单的形式比对进行片面的主观评价。实际上,严复"信达"和泰特勒"...
关 键 词:严复 信达 泰特勒 三原则 相似性 
下载次数:1   在线阅读:9
基于“信达”视角的图书馆员形象重塑研究获取全文在线阅读
9
出  处:《河南图书馆学刊》 2016年第9期91-93,
作  者:侯娜
摘  要:当前图书馆存在着一些失信与不文明现象,侵蚀馆员的身心,影响图书馆的办馆质量。文章提出旨在提高馆员素质的'信达'观点,指出其现实意义,在分析各种失信与不文明现象及其影响的基础之上勾勒出馆员形象重塑的基本轮廓:信——提升馆...
关 键 词:馆员 信达 文化编织 
下载次数:1   在线阅读:4
浅议跨文化传播中语言翻译面临的问题获取全文在线阅读
10
出  处:《语言科学》 中国人文科学核心期刊要览 2016年第4期355-358,共4页
作  者:夏吉宣
摘  要:在人类发展史中,语言的使用使其成为人类进行交流不可缺失的媒介;文字的发明克服了时间和空间对人际交流的障碍,有效地促进了人们的思想和信息交流。然而,在人类进入全球化时代以来,虽然先进的通讯技术和现代的智能设备进一步压缩了人...
关 键 词:语言翻译 跨文化传播 人类发展史 人际交流 全球化时代 信达 信息交流 物理距离 
下载次数:5   在线阅读:7
当前 1/11 页首页 上一页12345下一页跳转到
聚类工具0
11
分类表关闭X
隐藏
比较