国家哲学社会科学学术期刊数据库

论文筛选

-

领域

  • 119篇文学
  • 12篇语言文字
  • 8篇文化科学
  • 7篇历史地理
  • 5篇社会学
  • 2篇哲学宗教
  • 2篇政治法律
  • 2篇艺术
  • 1篇经济管理

主题

  • 18篇比较文学
  • 14篇日本文学
  • 5篇中国古代文论
  • 5篇文学研究
  • 5篇物哀
  • 5篇夏目漱石
  • 5篇民族特性
  • 5篇宏观比较文学
  • 4篇中国现代文学
  • 4篇文学史
  • 4篇历史小说
  • 4篇考论
  • 3篇战争文学
  • 3篇政治小说
  • 3篇中国比较文学
  • 3篇中国题材
  • 3篇日本军国主义
  • 3篇日本现代文学
  • 2篇中国古典文论
  • 2篇日本近代文学

机构

  • 89篇北京师范大学
  • 1篇北京大学
  • 1篇上海师范大学

作者

  • 87篇王向远
  • 1篇乐黛云
  • 1篇亓华

期刊

  • 16篇北京师范大学...
  • 9篇广东社会科学
  • 7篇鲁迅研究月刊
  • 7篇苏州科技学院...
  • 6篇东疆学刊
  • 5篇国外文学
  • 5篇北京社会科学
  • 5篇山东社会科学
  • 4篇外国文学评论
  • 4篇南京师范大学...
  • 4篇西南民族大学...
  • 4篇外国语文
  • 3篇江淮论坛
  • 3篇外国文学研究
  • 3篇人文杂志
  • 3篇日本学刊
  • 3篇中国现代文学...
  • 3篇东北亚外语研...
  • 2篇中国文学研究
  • 2篇东岳论丛

年份

  • 6篇2017
  • 13篇2016
  • 6篇2015
  • 7篇2014
  • 7篇2013
  • 7篇2012
  • 4篇2011
  • 4篇2010
  • 10篇2009
  • 4篇2008
  • 3篇2007
  • 4篇2006
  • 5篇2005
  • 4篇2004
  • 10篇2003
  • 3篇2002
  • 4篇2001
  • 7篇1999
  • 8篇1998
  • 7篇1997
检索条件:
"作者=王向远"
146 条 记 录,以下是 1-10
“创造性叛逆”的原意、语境与适用性-并论译介学对“创造性叛逆”的挪用与转换获取全文在线阅读
1
出  处:《人文杂志》 2017年第10期62-69,共8页
作  者:王向远
基金项目:国家社会科学基金重大项目“‘东方学’体系构建与中网的东方学研究”(14ZB083)
摘  要:埃斯卡皮在《文学社会学》中提到的“创造性叛逆”一词,在译介学研究中长期存在误读与误用,主要表现在把埃氏的“叛逆”论的语境由文学社会学置换为译介学;把“叛逆”的主体由读者置换为译者;把广义上的作为翻译书籍的“翻译”转换成狭...
关 键 词:创造性叛逆 译介学 译文学 翻译学 
下载次数:0   在线阅读:1
“慰”论:日本文学功能理论及与中国古代文论之关联获取全文在线阅读
2
出  处:《东岳论丛》 2017年第9期76-85,共10页
作  者:王向远
基金项目:国家社科基金重大项目“‘东方学’体系建构与中国的东方学研究”(批准号14ZDB083)的前期成果之一.
摘  要:日本古代文论先是模仿和套用中国的社会政治功用论,再逐渐发现自身文学传统中“慰”的功能,并对中国的功利主义文论加以否定批判,排斥文学的载道教化、劝善惩恶之类的政治社会与伦理观,最后确立起独特的“慰”论。“慰”论是对日本传统...
关 键 词:中日古代文论 文学功能论 “慰” “慰”论 
下载次数:1   在线阅读:4
“不易”并非“不容易”——对释道安“三不易”的误释及其辨正获取全文在线阅读
3
出  处:《北京师范大学学报:社会科学版》 2017年第4期41-51,共11页
作  者:王向远
摘  要:东晋释道安的"五失本、三不易"中的"三不易"之"不易",一直被训释为"不容易"。而从文字训诂及道安一以贯之的翻译思想来看,"不易"之"易"宜作"轻易"解,"不易"宜作"不变"解。"不易"并非"不容易",而是不变、"不轻易...
关 键 词:中国古代译论 道安 “五失本、三不易” 
下载次数:6   在线阅读:18
东亚茶道与“涩味”美学获取全文在线阅读
4
出  处:《西南民族大学学报:人文社会科学版》 2017年第8期185-191,共7页
作  者:王向远
基金项目:国家社会科学基金重大项目“‘东方学’体系建构与中国的东方学研究”(14ZDB083)阶段性成果
摘  要:"涩味"或"苦涩味"是古代中国人所发现、所品赏的纯然的茶味,并最早把茶与养生、与佛教禅宗的修行、与诗词绘画陶瓷等艺术样式结合起来,为茶道美学提供了几乎全部的艺术与审美体验,包括茶的味觉、视觉等,并赋予苦涩味以精神性与美学...
关 键 词:东方美学 茶道 涩味 
下载次数:2   在线阅读:1
外国文学研究的浅俗化弊病与“译文学”的介入获取全文在线阅读
5
出  处:《东北师大学报:哲学社会科学版》 2017年第1期1-7,共7页
作  者:王向远
基金项目:国家社科基金重大项目(14ZDB083)
摘  要:我国的外国文学研究的许多成果,所依据的常常不是外文原作而是译文,没有意识到只有对外文原作所进行的研究才是真正的"外国文学"研究。由于既脱离了原文,又没有原文与译文转换的"译文学"意识,只能采取"作家作品论"的模式,习惯于...
关 键 词:外国文学研究 翻译文学研究 译文学 文学评论 文学研究 
下载次数:1   在线阅读:2
“一般文学”与“总体文学”辨析获取全文在线阅读
6
出  处:《江南大学学报:人文社会科学版》 2017年第1期82-85,共4页
作  者:王向远
摘  要:近三十多年来中国比较文学界“总体文学”这个译词的流行和“一般文学”这个词的退场,作为理论现象值得研究。这两个词都是法文“Littérature Générale”或英文“General Literature”的翻译,在意...
关 键 词:总体文学 一般文学 世界文学 比较文学 
下载次数:1   在线阅读:1
“译介学”与“译文学”——“译介学”的特色、可能性与不能性及与“译文学”之关联获取全文在线阅读
7
出  处:《民族翻译》 2016年第4期53-61,共9页
作  者:王向远
摘  要:'译介学'是近30多年来中国学者创制的第一个比较文学概念,以'译介学'的名义将翻译学的一部分纳入比较文学学科理论体系中,较之笼统地以'翻译研究'的名目纳入更符合学理。但'译介学'的价值功能是有限度的。'译介学'的对象是'...
关 键 词:翻译学 译介学 译文学 
下载次数:2   在线阅读:0
“一带一路”与中国的“东方学”获取全文在线阅读
8
出  处:《广西师范学院学报:哲学社会科学版》 2016年第5期1-8,共8页
作  者:王向远
基金项目:国家社科基金重大项目“‘东方学’体系建构与中国的东方学研究”(14ZDB083)
摘  要:严格意义上的古代“丝绸之路”是以中国为主导、以中国为出发点、以中国商品为主要交易品、以亚洲各国为直接对象的古代商贸路线,与欧洲只是间接贸易。因而对古代丝绸之路的研究根本上属于中国与东方各国各民族的关系研究,也属于中国的“...
关 键 词:丝绸之路 丝绸之路研究 “一带一路” 东方学 新东方/新西方 
下载次数:7   在线阅读:1
浮世之草 好色有道——井原西鹤“好色物”的审美构造获取全文在线阅读
9
出  处:《东北亚外语研究》 2016年第3期67-73,共7页
作  者:王向远
摘  要:西鹤"好色物"的外在构造,包括叙事上的纷然杂陈的"物纷"方法、"饶舌体"的文体、狭窄的题材与扁平的人物等,看上去都极其简单和单纯,但是简单得不简单,要真正说清、说透,却殊为不易,这就是极富日本特色的"伪浅化"现象。对于其...
关 键 词:井原西鹤 好色物 饶舌体 伪浅化 好色 色道 帅人 
下载次数:0   在线阅读:0
诗韵歌调——和歌的"调"论与汉诗的“韵”论获取全文在线阅读
10
出  处:《东疆学刊》 2016年第3期1-7,共7页
作  者:王向远
基金项目:国家社科基金一般项目“中日文论范畴关联考论”,项目编号:13BWW021.
摘  要:公元8世纪到11世纪,日本文论家开始套用汉诗的“韵”,认为和歌也有“韵”的存在,并模仿诗学中的“诗病”订立了和歌中的“歌病”,以防音节单调而规避同一个字音被反复使用。12世纪时,藤原俊成明确指出,和歌并无汉诗那样的“韵”...
关 键 词:和歌 汉诗   
下载次数:6   在线阅读:3
当前 1/15 页首页 上一页12345下一页跳转到
聚类工具0
11
分类表关闭X
隐藏
比较