基于“信达雅”理论的英汉翻译方法研究

摘  要:纵观中国的翻译史,翻译领域人才辈出,无数的翻译家进行了大量的翻译练习与跨文化知识的学习,从而总结出一些有关翻译的标准及规律,其中有钱钟书的"化境",傅雷的"神似",许渊冲的"三美",等等。这些标准以及理论,为今后我国翻译事业的发展,作出了巨大贡献。其中最为经典且广为人知的当属严复先生的"信达雅"...>>详细

【作  者】刘雯[1]

【作者单位】[1]吉林师范大学外国语学院,吉林长春130103 

【期  刊】《现代交际》 2019年第10期79-79,78共2页

【关 键 词】严复 “信达雅” 翻译方法 文化差异 

【分 类 号】H059

【下载次数】0【在线阅读】8

分享到:

参考文献(共找到条)

相关文献:(共找到条)

作者其它文章更多

61476A
11
分类表关闭X
隐藏
比较
关闭《现代交际》编辑部重要声明