香港“《译丛》丛书”与中国当代文学“走向世界”——译介模式及传播启示

摘  要:在中国文学“走出去”国家战略性工程中,当代文学对外译介与传播所面临的困境具有代表性。作为经典个案,香港“《译丛》丛书”为此提供了“文学外传”的有效译介模式:作为译介主体的编译者群体由跨文化背景的中外人士组成;译介内容兼顾“两岸三地”,体裁广泛,女性作家作品得到重点推介;译介方法既注重文学文本的审...>>详细

【作  者】葛文峰[1,2]

【作者单位】[1]北京外国语大学国际中国文化研究院,100089 [2]淮北师范大学外国语学院信息学院,235000 

【期  刊】《北京第二外国语学院学报》 2016年第5期58-70,共13页

【关 键 词】香港“《译丛》丛书” 中国当代文学 译介模式 传播启示 文学翻译 走出去 

【基金项目】本文为中央高校基本科研业务费专项资金资助项目:“香港‘《译丛》文丛’的中国文学译介研究”(项目编号:2016JX002);安徽省高校优秀青年人才支持计划重点项目:“中国文化‘走向世界’的译介模式--香港《译丛》杂志研究”(项目编号:gxyqZD2016409)的研究成果.

【分 类 号】H059

【下载次数】0【在线阅读】4

分享到:

参考文献(共找到条)

相关文献:(共找到条)

作者其它文章更多

82990X
11
分类表关闭X
隐藏
比较
关闭《北京第二外国语学院学报》编辑部重要声明