从目的论看华语电影字幕的英译-国家哲学社会科学学术期刊数据库

从目的论看华语电影字幕的英译

摘  要:陈凯歌执导的华语电影《霸王别姬》由澳大利亚作家贾佩琳所译,在专业术语、人物对白、语言方面的翻译有许多值得借鉴之处,但在文化意象、台词的连贯性和灵活性上的翻译存在一些不足。文章借助翻译“目的论”理论,对其字幕英译进行详细分析,并在此基础上结合“归化”与“异化”的翻译策略拟解决相关问题,旨在探究发现...>>详细

【作  者】印清玲

【作者单位】湖南科技大学人文学院戏剧与影视专业,湖南湘潭411201

【期  刊】《文教资料》 2017年第27期17-18,58共3页

【关 键 词】字幕英译 目的论 《霸王别姬》 

【分 类 号】TP319

【下载次数】0【在线阅读】4

分享到:

参考文献(共找到条)

相关文献:(共找到条)

作者其它文章

    80738X
    11
    分类表关闭X
    隐藏
    比较
    关闭《文教资料》编辑部重要声明